zaterdag 19 mei 2012

HELPFUL INFORMATION FOR TOURISTS Surviving in a world of strange and foreign languages can be difficult. The following vocabulary may be helpful. Ad valorem=the price for tourists. A la carte=all you can carry. Al dente=with a few dents and scratches. Antipasta=we don´t like pasta or skip the pasta. Auto bahn=self-discipline. Buona notte=without bones; filleted. Carpe diem= fish of the day. Chemin de Fer=pajamas for the sleeping car. Corpus delicti=what a beautiful corpse! Crepe du chine=dog-shit. De gustibus non est disputantem: there is no doubt that this is a windy day. Dejeuner: Of or about young people. De rigeur=concerning the dead man. Dimanche=lunch for two. Donnerstag=gift certificate. Et tu Brute=Champagne with dinner. Frutti di Mare=horse shit. Gazpacho=bloated feeling. Hors d’oeuvres=horse hooves (a delicacy in France). Hund in de Gut=Dutch pickpocket. In hoc signo=in debt; i.o.u. La Gioconda=joker (in a deck of cards). Laus tibi=insect causing tuberculosis. Pas de deux=two free tickets. Pate de foie gras=fat-head. Pax tecum=May you die of syphillis! Place Concorde=Paris airport. Plat du jour=your hotel. Prei dieu=please do. Pour boire=American-style sandwich. Quid pro quo=how much is this? Sic transit gloria mundi=I’m sick of travelling—thank God we fly home tomorrow! Sortie à droit=medium-dry. Vin du pais=the end of the war. Vin du table=spill the beans.

Geen opmerkingen: